{"id":6624,"date":"2019-11-10T21:13:26","date_gmt":"2019-11-10T21:13:26","guid":{"rendered":"http:\/\/arielsheen.com\/?p=6624"},"modified":"2019-11-10T22:23:03","modified_gmt":"2019-11-10T22:23:03","slug":"english-translation-of-jesus-santrichs-poem-the-combatant-word","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/2019\/11\/10\/english-translation-of-jesus-santrichs-poem-the-combatant-word\/","title":{"rendered":"English Translation of Jesus Santrich&#8217;s poem The Combatant Word"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_6601\" aria-describedby=\"caption-attachment-6601\" style=\"width: 216px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/poesia_insurgente.pdf\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"6601\" data-permalink=\"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/2019\/11\/10\/english-translation-of-jesus-santrichs-poem-marquetalia\/versos-insurgentes-poesria-guerrillera-farc-ep\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?fit=872%2C1212&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"872,1212\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Versos Insurgentes Poesria Guerrillera FARC-EP\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?fit=216%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?fit=737%2C1024&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-6601 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP-216x300.png?resize=216%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"216\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?resize=216%2C300&amp;ssl=1 216w, https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?resize=768%2C1067&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?resize=737%2C1024&amp;ssl=1 737w, https:\/\/i0.wp.com\/arielsheen.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Versos-Insurgentes-Poesria-Guerrillera-FARC-EP.png?w=872&amp;ssl=1 872w\" sizes=\"auto, (max-width: 216px) 85vw, 216px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-6601\" class=\"wp-caption-text\">Original Book of Spanish Guerrilla Poetry<\/figcaption><\/figure>\n<h1 style=\"text-align: center;\">THE COMBAT WORD<\/h1>\n<p style=\"text-align: left;\"><em>To the strong voices and feelings of the rebel poets of Our America<\/em><\/p>\n<p>Breaking a fence of silence<br \/>\ndriveway his guerrilla boots<br \/>\nmade of bold combative verbs<br \/>\nThe word of the people revolts:<br \/>\na squad<br \/>\nof gallant nouns<br \/>\ntake the forefront<br \/>\nbreaking through<br \/>\nwith his rifle of steely metaphors<br \/>\nthat shoot simple verses:<br \/>\ndejected, a trumpet of lies falls<br \/>\nbut when the dust ceases<br \/>\nof appearances<br \/>\nI stay<br \/>\nafter the first wild skirmish<br \/>\na command of substantive farce<br \/>\nwith the sad feature<br \/>\nof infamy<br \/>\ncreeps forward<br \/>\nguiding slander<br \/>\nlooking to kill the rhyme<br \/>\nof the poetic rumble<br \/>\nof the full attack;<br \/>\nbut with vigor the morphemes<br \/>\nrearrange positions<br \/>\nand as a free verse<br \/>\nwhich raffles rhythmic schemes<br \/>\nramming again<br \/>\nwith your images<br \/>\nand phonic cadences<br \/>\nthat take advantage<br \/>\n&#8220;one night,<br \/>\na night full of perfumes, murmurs and<br \/>\nwings music&#8221;<br \/>\nThey are airy.<\/p>\n<p>Some camouflaged tricks<br \/>\nthat are unharmed<br \/>\nthey stub along the flank<br \/>\nthat cover the white verses that although attentive<br \/>\nmusitan<br \/>\n\u00abSo loving I delight, and I find<br \/>\nthat this delight of mine is not madness &#8230; \u00bb<br \/>\nwhile they open fire<br \/>\nagainst the enemy<br \/>\nwhich at the same time falls<br \/>\nin the deadly vines<br \/>\nof concepts that release<br \/>\ndisguised as riddles.<\/p>\n<p>When everything seems resolved<br \/>\nmounted on infamy<br \/>\ngallop the insult<br \/>\nis driving afrentas<br \/>\nin a jargon order<br \/>\nof traitors<br \/>\nThe gerunds watering<br \/>\nwith the ambushed participles<br \/>\nthey ride a mine<br \/>\nof precise accents<br \/>\nprosodic and orthographic<br \/>\ncoordinating with structures<br \/>\nof dissimilar speeches<br \/>\nand epic verba harangues &#8230;;<br \/>\nsinalefas<br \/>\ndiphthongs and triptongs<br \/>\nfedayines hiatus<br \/>\naccompany the assault<br \/>\nof the fierce composition<br \/>\nadmirable glossary<br \/>\nNo typos.<\/p>\n<p>Between vowels and consonants<br \/>\narmored with meaning<br \/>\nfrom the prayer of hardened predicate<br \/>\nhow pronoun is the decorum<br \/>\nin abstract<br \/>\nclandestine<br \/>\nstrengthening the trench<br \/>\nwhat is a love poem<br \/>\nfor men<br \/>\nFrom where<br \/>\nwords appear<br \/>\nby Miguel Hern\u00e1ndez<br \/>\n&#8220;Village wind&#8221; turns;<br \/>\nand screaming &#8230;<br \/>\nScreaming<br \/>\ntoo<br \/>\nare the voices of Alberti<br \/>\nwith the face of elegy:<br \/>\n&#8220;With my shoes on, I have to die!&#8221;<\/p>\n<p>With hyperbolic discharge,<br \/>\nso<br \/>\nbusting the ambush head<br \/>\nwith own phrases<br \/>\nof the &#8220;General Song&#8221;<br \/>\nand of the Artelians<br \/>\n&#8220;Poems with boots and flags&#8221;,<br \/>\ntopping off the deed<br \/>\nwith the jubilant thrombus<br \/>\nof the incandescent paisa verbiage of Herrera Torres,<br \/>\nFernando Rend\u00f3n,<br \/>\nand Gabriel Jaime.<\/p>\n<p>And after a point and apart<br \/>\nan isolated monema justice<br \/>\nwounded in his semantics<br \/>\nseeks refuge in his lexical family<br \/>\nto restart<br \/>\nas an appreciative derivation:<br \/>\nbetween affixes<br \/>\nprefixes<br \/>\nand suffixes<br \/>\nlook for accommodations<br \/>\nand comes out turned into a canyon<br \/>\nthat shoots categories<br \/>\n&#8230; and when the question asks:<br \/>\nwhat to do?<br \/>\nthe voice of experience<br \/>\nhe opens up adverbs and says: certainly<br \/>\nnow or never<br \/>\nall or nothing<br \/>\nover there<br \/>\ntowards utopia;<br \/>\nbut a clique<br \/>\nof dangerous epithets<br \/>\nstill stalks<br \/>\nhalf hidden in parentheses<br \/>\nraised high<br \/>\nof a catilinaria<br \/>\nmade of phrases in the form of sophistry<br \/>\nbut the artillery legion<br \/>\nof personal pronouns<br \/>\nthat accompany the diction<br \/>\nsimplest language<br \/>\npopular on offensive<br \/>\ndress in addition<br \/>\nwith Indian dialects<br \/>\nnatural<br \/>\nhealed of all banality<br \/>\nwielding by spears<br \/>\narguments of the Araucana epic<br \/>\nanimated by onomatopoeic voices<br \/>\nof bantu drums<br \/>\nthey pounce quickly<br \/>\ngetting along<br \/>\nof the single short pauses of the commas<br \/>\ntaking an exclamatory impulse<br \/>\nof incredible walking<br \/>\nthat crushes<br \/>\nthe false statement<br \/>\nalmost definitively.<\/p>\n<p>A semicolon<br \/>\nthat appears<br \/>\nwith a small portion<br \/>\nadditional rest<br \/>\nhelp prepare the ground<br \/>\nto launch a necessary pleonasm<br \/>\nwhich carries the repetition of the truth by explosive charge<br \/>\nreinforced now yes<br \/>\nwith essential particles<br \/>\nof rhetoric<br \/>\nin which the polysyndeton cousin<br \/>\nin explosive mixture<br \/>\nwith other tropes<br \/>\nreiterating the determination<br \/>\nrebel of the word.<\/p>\n<p>A bit restless adversary paradoxes<br \/>\nthey try to confuse the reasoning expressed<br \/>\nin the thesis posed by the rebellion<br \/>\nof each verb uttered with the voice of a people;<br \/>\nbut<br \/>\nthe antithetical judgments<br \/>\ncounterattack<br \/>\nputting into play<br \/>\nan oxymoron<br \/>\nwhose eloquent silence<br \/>\npresage<br \/>\nthat what is announced<br \/>\nit&#8217;s the onslaught<br \/>\nof a conclusive axiom.<\/p>\n<p>So,<br \/>\nnot counting euphemisms<br \/>\nno bitches<br \/>\nbecause war is to death<br \/>\na synesthetic atmosphere<br \/>\nof sound solitude<br \/>\nby the echoes<br \/>\nthat still leave the epithets<br \/>\nfleeing<br \/>\nand the mockery of irony<br \/>\nsatires and other concepts<br \/>\nthat make together with calambures and paragoges<br \/>\nto represent parody<br \/>\nof the &#8220;heroism&#8221; they defecate<br \/>\nin each artifice lies<br \/>\nand with an unmistakable ilocutionary force<br \/>\nof all language families<br \/>\nthe words arrived<br \/>\nof old and new towns<br \/>\nflowing in semantics<br \/>\nsense of justice and freedom.<br \/>\nThe People&#8217;s axiom concludes<br \/>\nno end point<br \/>\nthat if the goal is utopia<br \/>\nmake the impossible possible<br \/>\nit is the imperative<br \/>\nwhat makes history<br \/>\nwhere the logic<br \/>\nis the People<br \/>\nin pursuit of freedom &#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h1>La Palabra Combatiente<\/h1>\n<p>(Spanish Origina)<\/p>\n<p>A las aguerridas voces y sentimientos de los poetas rebeldes de Nuestra Am\u00e9rica<\/p>\n<p>Rompiendo un cerco de silencio<br \/>\ncalzadas sus botas guerrilleras<br \/>\nhechas de audaces verbos combativos<br \/>\nla palabra del pueblo se subleva:<br \/>\nun escuadr\u00f3n<br \/>\nde gallardos sustantivos<br \/>\ntoma la vanguardia<br \/>\nabri\u00e9ndose paso<br \/>\ncon su fusiler\u00eda de aceradas met\u00e1foras<br \/>\nque disparan versos sencillos:<br \/>\nabatida, una tromba de mentiras cae<br \/>\npero al cesar la polvareda<br \/>\nde apariencias<br \/>\nque qued\u00f3<br \/>\ntras la primera brava escaramuza<br \/>\nun comando de farsas sustantivadas<br \/>\ncon la triste caracter\u00edstica<br \/>\nde la infamia<br \/>\navanza rastrero<br \/>\nguiando calumnias<br \/>\nque buscan matar la rima<br \/>\ndel po\u00e9tico estruendo<br \/>\ndel ataque pleno;<br \/>\npero con br\u00edo los morfemas<br \/>\nreacomodan posiciones<br \/>\ny como libre verso<br \/>\nque sortea los esquemas r\u00edtmicos<br \/>\nembistiendo de nuevo<br \/>\ncon sus im\u00e1genes<br \/>\ny cadencias f\u00f3nicas<br \/>\nque aprovechan<br \/>\n\u00abuna noche,<br \/>\nuna noche toda llena de perfumes, de murmullos y de<br \/>\nm\u00fasica de alas\u00bb<br \/>\nsalen airosos.<\/p>\n<p>Algunos embustes camuflados<br \/>\nque resultan ilesos<br \/>\nporf\u00edan avanzando por el flanco<br \/>\nque cubren los versos blancos que aunque atentos<br \/>\nmusitan<br \/>\n\u00abas\u00ed que amando me deleito, y hallo<br \/>\nque no es locura este deleite m\u00edo&#8230;\u00bb<br \/>\nmientras abren fuego<br \/>\ncontra el enemigo<br \/>\nque al mismo tiempo cae<br \/>\nen las enredaderas mortales<br \/>\nde conceptos que liberan<br \/>\ndisfrazados de acertijos.<\/p>\n<p>Cuando todo parece resuelto<br \/>\nmontada sobre la infamia<br \/>\na galope la injuria<br \/>\nviene conduciendo afrentas<br \/>\nen un orden de jerga<br \/>\nde traidores.<br \/>\nLos gerundios aguaitando<br \/>\ncon los participios emboscados<br \/>\nmontan un minado<br \/>\nde acentos precisos<br \/>\npros\u00f3dicos y ortogr\u00e1ficos<br \/>\ncoordinando con estructuras<br \/>\nde dis\u00edmiles discursos<br \/>\ny arengas de \u00e9pica verba&#8230;;<br \/>\nsinalefas<br \/>\ndiptongos y triptongos<br \/>\nhiatos fedayines<br \/>\nacompa\u00f1an el asalto<br \/>\nde la aguerrida composici\u00f3n<br \/>\nde admirable glosario<br \/>\nsin erratas.<\/p>\n<p>Entre vocales y consonantes<br \/>\nacorazadas con el sentido<br \/>\nde la oraci\u00f3n de aguerrido predicado<br \/>\ncomo pronombre est\u00e1 el decoro<br \/>\nen abstracto<br \/>\nclandestino<br \/>\nfortaleciendo la trinchera<br \/>\nque es un poema de amor<br \/>\npara los hombres<br \/>\ndesde donde<br \/>\nasoman vocablos<br \/>\nde Miguel Hern\u00e1ndez<br \/>\nvueltos \u00abViento de pueblo\u00bb;<br \/>\ny gritando&#8230;<br \/>\ngritando<br \/>\ntambi\u00e9n<br \/>\nest\u00e1n las voces de Alberti<br \/>\ncon cara de eleg\u00eda:<br \/>\n\u201c\u00a1Con los zapatos puestos tengo que morir!\u201d<\/p>\n<p>Con hiperb\u00f3lica descarga,<br \/>\nentonces<br \/>\nrevienta la cabeza de emboscada<br \/>\ncon frases propias<br \/>\ndel \u00abCanto General\u00bb<br \/>\ny de los artelianos<br \/>\n\u00abPoemas con botas y banderas\u00bb,<br \/>\nrematando la gesta<br \/>\ncon la tromba jubilosa<br \/>\nde la incandescente verba paisa de Herrera Torres<br \/>\nFernando Rend\u00f3n<br \/>\ny Gabriel Jaime.<\/p>\n<p>Y luego de un punto y aparte<br \/>\nun aislado monema justiciero<br \/>\nherido en su sem\u00e1ntica<br \/>\nbusca refugio en su familia l\u00e9xica<br \/>\npara reiniciarse<br \/>\ncomo una derivaci\u00f3n apreciativa:<br \/>\nentre afijos<br \/>\nprefijos<br \/>\ny sufijos<br \/>\nbusca adecuaciones<br \/>\ny sale convertido en ca\u00f1\u00f3n<br \/>\nque dispara categor\u00edas<br \/>\n&#8230;y cuando la interrogaci\u00f3n pregunta<br \/>\n\u00bfqu\u00e9 hacer?<br \/>\nla voz de la experiencia<br \/>\nse apertrecha de adverbios y dice: ciertamente<br \/>\nahora o nunca<br \/>\ntodo o nada<br \/>\nhacia all\u00e1<br \/>\nrumbo a la utop\u00eda;<br \/>\npero una camarilla<br \/>\nde ep\u00edtetos peligrosos<br \/>\naun acecha<br \/>\nsemioculta en un entre par\u00e9ntesis<br \/>\nlevantado en lo alto<br \/>\nde una catilinaria<br \/>\nhecha de frases en forma de sofisma<br \/>\npero la legi\u00f3n artillera<br \/>\nde los pronombres personales<br \/>\nque acompa\u00f1an la dicci\u00f3n<br \/>\nm\u00e1s sencilla del lenguaje<br \/>\npopular en ofensiva<br \/>\nvestido adem\u00e1s<br \/>\ncon dialectos indianos<br \/>\nnaturales<br \/>\ncurados de toda banalidad<br \/>\nempu\u00f1ando por lanzas<br \/>\nargumentos de la \u00e9pica araucana<br \/>\nanimados por las voces onomatop\u00e9yicas<br \/>\nde tamboras bant\u00faes<br \/>\nse abalanzan r\u00e1pidamente<br \/>\nhaci\u00e9ndose acompa\u00f1ar<br \/>\nde las solas breves pausas de las comas<br \/>\ntomando un \u00edmpetu exclamativo<br \/>\nde increpante andar<br \/>\nque aplasta<br \/>\nla alocuci\u00f3n falsaria<br \/>\ncasi de manera definitiva.<\/p>\n<p>Un punto y coma<br \/>\nque aparece<br \/>\ncon una peque\u00f1a raci\u00f3n<br \/>\nde descanso adicional<br \/>\nayuda a preparar el terreno<br \/>\npara lanzar un pleonasmo necesario<br \/>\nque lleva por carga explosiva la reiteraci\u00f3n de la verdad<br \/>\nreforzada ahora s\u00ed<br \/>\ncon part\u00edculas esenciales<br \/>\nde ret\u00f3rica<br \/>\nen la que prima el polis\u00edndeton<br \/>\nen explosiva mezcla<br \/>\ncon otros tropos<br \/>\nreiterantes de la determinaci\u00f3n<br \/>\nrebelde de la palabra.<\/p>\n<p>Un poco inquietas las paradojas adversarias<br \/>\nintentan confundir el raciocinio plasmado<br \/>\nen las tesis que plantea la rebeli\u00f3n<br \/>\nde cada verbo proferido con voz de pueblo;<br \/>\npero<br \/>\nlos juicios antit\u00e9ticos<br \/>\ncontraatacan<br \/>\nponiendo en juego<br \/>\nun ox\u00edmoron<br \/>\ncuyo silencio elocuente<br \/>\nhace presagiar<br \/>\nque lo que se anuncia<br \/>\nes la embestida<br \/>\nde un axioma concluyente.<\/p>\n<p>Entonces,<br \/>\nsin contar con eufemismos<br \/>\nni l\u00edtotes<br \/>\nporque la guerra es a muerte<br \/>\nun sinest\u00e9sico ambiente<br \/>\nde soledad sonora<br \/>\npor los ecos<br \/>\nque aun dejan los ep\u00edtetos<br \/>\nen fuga<br \/>\ny la burla de las iron\u00edas<br \/>\nlas s\u00e1tiras y dem\u00e1s conceptos<br \/>\nque hacen junta con calambures y paragoges<br \/>\npara representar la parodia<br \/>\ndel \u00abhero\u00edsmo\u00bb que defecan<br \/>\nen cada artificio las mentiras<br \/>\ny con una fuerza ilocucionaria inconfundible<br \/>\nde todas las familias ling\u00fc\u00edsticas<br \/>\narribaron las palabras<br \/>\nde pueblos antiguos y nuevos<br \/>\nfluyendo en sem\u00e1ntico<br \/>\nsentido de justicia y libertad.<br \/>\nEl axioma pueblo concluye<br \/>\nsin punto final<br \/>\nque si la meta es la utop\u00eda<br \/>\nhacer posible lo imposible<br \/>\nes el imperativo<br \/>\nque marca la historia<br \/>\ndonde el logos<br \/>\nes el pueblo<br \/>\nen pos de libertad&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>THE COMBAT WORD To the strong voices and feelings of the rebel poets of Our America Breaking a fence of silence driveway his guerrilla boots made of bold combative verbs The word of the people revolts: a squad of gallant nouns take the forefront breaking through with his rifle of steely metaphors that shoot simple &hellip; <a href=\"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/2019\/11\/10\/english-translation-of-jesus-santrichs-poem-the-combatant-word\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;English Translation of Jesus Santrich&#8217;s poem The Combatant Word&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[91,94,92],"tags":[],"class_list":["post-6624","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-colombia","category-poetry","category-translation"],"jetpack_publicize_connections":[],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8e7kf-1IQ","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6624","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6624"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6624\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6628,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6624\/revisions\/6628"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6624"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6624"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/arielsheen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6624"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}